Yeminlitercüman nasıl olunur ve yeminli tercüman nedir sık olarak akla gelen sorulardır. Öncelikle yeminli tercümanlığın noter ile ilgili olduğunu bilmekte fayda var. Bir kişinin yeminli tercüman olabilmesi için üniversiteden bu dilde eğitim alması öncelikli şarttır. Diyelim Farsça dilinde yeminli tercüman olmak istiyorsunuz. Farsça dilini bilmek yetmiyor. Bununla
Yeminli tercümanlar çeviri yaparken metnin aslına sadık kalmak zorundadırlar. Çeviri yaptıkları metnin gizli kalması gerektiği durumlarda buna saygı duymalılar. Yeminli tercümanlar gerekli şartları sağladıkları durumlarda unvanı alacakları noter huzurunda bazen yazılı bazen de sözlü olmak üzere yemin etmek zorundadırlar.
Yeminlitercüman olabilmek için noter tarafından yetkilendirilmiş olmak gerekir. Noterler yetki verebilmek için yeminli tercüman adaylarından aşağıda sayacağımız belgeleri talep etmektedir. Bunlar;Sabıka kaydı. · Nüfus cüzdanı. · Nüfus cüzdanı olmadığı durumlarda nüfus cüzdanı yerine geçebilecek belgeler
Buaçıdan bakıldığında yeminli tercüman ile noter yeminli tercüman olarak ayrı ayrı bilinen kavramların da birbirinden farkı yoktur. Noter Yeminli Tercüman Kimdir, Nasıl Olunur? Noter yeminli tercüman ; tercüme edeceği dili bildiğine dair lisans diploması, dil okulu sertifikası gibi be
Yeminli tercüman olmak için lisans, yüksek lisans veya doktora diplomasına sahip olmak gerekir, yani minimum olarak bir lisans programından mezun olmak gerekir. Ancak sahip olunan diplomanın tercümanlık ile ilgili olması zorunlu değil, herhangi bir alanda olabilir. Eğer diploma yurt dışında alınmış ise diplomanın yeminli
Ayrıca, yeminli tercümanın kayıtlı olduğu noterden tasdik işlemleri yapılabilir. Dolayısıyla, yeminli tercümanın kayıtlı olduğu noter dışında bir yerden onay işlemleri yapmak mümkün değildir. Yeminli tercüman hizmeti Resmi evrak ve bu nitelikte değerlendirilebilecek bir metnin kaynak dilden hedef dile aktarımın
Ql53. Uzun zamandır tartışılan konulardan biri olan “Noter Yeminli Tercüman nasıl olunur? “ sorusuna aşağıda cevap bulabilirsiniz. Aklınıza takılan bir soru olursa yorumlarda sormayı unutmayın lütfen. Noter Yeminli Tercümanlığa başvuru şartları nelerdir? Öncelikle bilinmesi gereken başlıca durum “Noter Yeminli Tercüman” ünvanı “Noterlik” ile yapılan “Yemin Zaptı” sonra kazanılır. Bir noterde yapılan yemin zaptı, yalnızca o noterde geçerlidir. Dolayısıyla çalışmak istediğiniz noterlerle ayrı ayrı yemin zaptı imzalamanız gerekir. Noterler belgeyi onaylamak için yemin zaptı imzalamak zorundadır. Lakin yemin zaptı düzenlemek ve çeviriyi onaylamak noterin keyfiyetine bağlıdır. Yani noter çeşitli bahanelerle çeviriyi onaylamak istemeyebilir veya yemin zaptınızı imzalamak istemeyebilir. Bu hukuki bir zorunluluk olmadığından, taraflar arasındaki anlaşmaya bırakılmıştır. Yeminli Tercümanlığa başvuracak kişiler Vatandaşı olmak zorunda değildir. İkamet Kartı veya Çalışma İzni Kartı olan yabancılar da Noter Yeminli Tercümanlığa başvurabilirler. Aşağıdaki başvuru şartlarını sağlayan herkes Noter Yeminli Tercümanlık için herhangi bir Notere başvurabilir. 1 kimlik numarasını gösterir resmi makamlarca verilen belgenin fotokopisi KİMLİK, İKAMET, ÇALIŞMA İZNİ 2 Adli Sicil Kaydı, e-devlet üzerinden alınabilir 3 Tercüman olmak istediği dil veya diller ile işaret diline ilişkin diploma, ruhsatname, sertifika gibi belgelerin aslı veya onaylanmış örneği, böyle bir belgenin olmaması durumunda tercümanlık faaliyetini yerine getirecek derecede dil bildiğinin yazılı olarak beyanı. 4 2 adet vesikalık fotoğraf tutanağa yapıştırılacaktır. 5 En az ilkokul mezunu olmak 6 Başvuru tarihinde 18 yaşını tamamlamış olmak 7 Affa uğramış ya da ertelenmiş olsalar bile, Devlete ve adliyeye karşı işlenen suçlar, 12/4/1991 tarihli ve 3713 sayılı Terörle Mücadele Kanununda yer alan suçlar ile basit ve nitelikli zimmet, irtikâp, rüşvet, hırsızlık, dolandırıcılık, sahtecilik, güveni kötüye kullanma, hileli iflâs veya kaçakçılık, resmî ihale ve alım satımlara fesat karıştırma suçlarından hükümlü olmaması veya hakkında hükmün açıklanmasının geri bırakılmasına karar verilmemiş olmak, 8 Başvuru kabul şartlarından 7. maddede belirtilen disiplin yönünden meslekten ya da memuriyetten çıkarılmamış veya sanat icrasından yasaklanmamış olduğunu gösterir belge, çalışanlar için çalıştığı kurum veya meslek odasından alınacak belge, çalışmayanlardan ise beyan dilekçesi
Yeminli tercüme yapan kişilere yeminli tercüman denir. Yeminli tercümanlar, noter tarafından yetkilendirilmektedir. Yeminli tercüman, tercüme ettiği belgelerin doğrulanabilmesi amacı ile tercüme belgesine imza atar ve kaşesini ekler. Bu sayede tercüme belgesi resmiyet kazanmış olur. Ayrıca yeminli tercümanın tercüme belgesine kaşesini eklemesi, bu çevirinin sorumluluğunu aldığını da göstermektedir. Yeminli tercümanlar, yasal belge ve evrakların çevirisini yaptığı için tercümede herhangi bir eksik, yanlış ya da hata bulunmamasına çok dikkat etmektedirler. Yasal evrakların kusursuz şekilde tercüme edilmesinin en önemli sebebi bu evrakların resmi kurumlara sunulacak olmasıdır. Yeminli tercümanlar da noterden aldıkları yetki ile bir tercüme bürosunda ya da serbest olarak yeminli tercüme hizmeti verebilmektedir. Yeminli Tercüman Olmak İsteyen Kişilerin Yerine Getirmesi Gereken Şartlar Nelerdir? Kişilerin yeminli tercüman olabilmesi için aranan bazı yeterlilikler ve şartlar bulunur. Bu şartlardan ilki yeminli tercüman olmak isteyen kişilerin; çeviribilim ve mütercim-tercümanlık gibi bölümlerden mezun olmaları ya da yeminli tercümanlık yapmak istediği dil ile ilgili bir yeterliliğe sahip olmasıdır. Bir dil yetkinliğine sahip olan ve yeminli tercümanlık yapmak isteyen kişilerin bu yetkinliği kanıtlayabilecek bir belgesi olmalıdır. Çeviribilim veya mütercim-tercümanlık bölümünden mezun olan kişilerin de yetkinliğini belgelemesi gerekmektedir. Transkript, diploma, TOFL, IELTS veya farklı bir kurumdan alınan dil sertifikaları varsa yeminlik tercüman olabilmek için bu belgelerin başvuru sırasında notere ibraz edilmesi gerekir. Ayrıca yeminli tercüman olabilmek için Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak veya mavi kart sahibi olma şartı aranmaktadır. Yeminli tercümanlık başvuru sürecinde noterlerin istediği diğer belgeler arasında; nüfus cüzdanı, sabıka kaydı ve disiplin cezası nedeni ile meslekten çıkarılmamış olduğunu kanıtlayacak belge gibi farklı dokümanlar da yer almaktadır. Yurt dışında dil eğitimi alıp Türkiye’ de yeminli tercümanlık yapmak isteyen kişilerin de diplomasının noter tasdikli tercümesinin yapılması istenir. Dil eğitimini gösteren belgeler yabancı dilde ise bu durumda belgelerin noter onaylı Türkçe tercümesi talep edilmektedir. Yeminli Tercümanlık Başvurusu Olumlu Sonuçlanırsa Süreç Nasıl İşler? Yeminli tercüman olabilmek için belgeleriniz ile birlikte yaptığınız başvuru noter tarafından olumlu karşılanır ve belgeleriniz yeterli görülürse bu aşamadan sonra noter size yeminli tercümanlığın nasıl yapılacağı, evrakların kabulü veya tercüme belgelerinin hazırlanışı gibi konularda bilgilendirecektir. Bilgilendirme sürecinden sonra size yönelik hazırlanan özel yemin zaptını noter önünde yüksek sesle okumanız ve ardından yemin etmeniz istenir. Özel yemin zaptının okunması ve yemin edilmesinin ardından yemin zaptındaki belirli kısımlar imzalanır. Yeminli Tercümanların Diğer Tercümanlardan Farkı Nedir? Yeminli tercümanlar ve diğer tercümanlar yani yeminsiz tercümanlar arasındaki en önemli fark yeminli tercümanların tercüme ettiği ve kaşelediği belgelerin resmi bir statü kazanıyor olmasıdır. Yeminsiz tercümanların tercüme ettiği evrak ve belgeler herhangi bir resmiyet kazanmaz ve geçerliliği yoktur. Örneğin yeminsiz tercüman tarafından tercüme edilmiş bir evrak için noter onayı alınması mümkün değildir. Resmi kurum ve kuruluşların istediği evrak ve belgeler sadece yeminli tercümanlar tarafından tercüme edildiğinde kabul edilmektedir. Sadece Yabancı Dil Bilmek Yeminli Tercüman Olmak İçin Yeterli Mi? Yeminli tercüman olabilmek için en az bir dilin tüm kurallarının ve gramerinin tam anlamıyla bilinmesi gerekir. Fakat yeminli tercüman olabilmek için sadece dile hakim olmak yetmez bildiğiniz dil konusunda uzman olduğunuzu kanıtlayan belgelere de ihtiyaç vardır. Özellikle uzun dönemli olarak yurt dışında yaşayan ve Türkiye’ ye döndüğünde yeminli tercümanlık yapmak isteyen kişilerin yurt dışında dil konusunda aldığı eğitimlerin evraklarının Türkçe tercümesini notere sunması gerekmektedir. Ayrıca kişilerin eğitim düzeyini gösteren lisans, yüksek lisans ya da doktora diploması da yeminli tercümanlık başvurusu sırasında notere ibraz edilmelidir. Başvuru sırasında notere diplomanın noter tasdikli tercümesi sunulmalıdır. Yabancılar Yeminli Tercüman Olabilirler Mi? Yeminli tercümanlık yapabilmek için Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olunması şartı bulunur. Eğer kişi Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı değilse bu durumda yeminli tercüman olabilmek için mavi karta sahip olması gerekir. Her iki şartı da sağlamayan kişiler yeminli tercüman olamamaktadır. Ancak kişi önceden yabancı uyrukluyken daha sonrasında Türk vatandaşı olduysa bu durumda dil düzeyini ve eğitim durumunu belgeleyen dokümanlar ile birlikte notere başvuru yapabilmektedir.
Tercümanlık gerçekten güzel bir meslektir. Dil yeteneğinizi kullanarak tercüme işlerinden para kazanmaya genel olarak tercümanlık diyoruz. Bir de hukuken önemli olan yeminli tercümanlık denilen bir meslek bulunmaktadır. Bu yazıda yeminlik tercüman nasıl olunur detaylı bir şekilde anlatmaya çalışacağız. Önce yeminli tercümana neden ihtiyaç duyulduğunu söyleyelim. Resmi kurumlara sunulan evrakların tamamı resmi dilde olmayabilir. Bu durumda evrakın tercümesini de sunmak gerekiyor. Ancak sunulacak tercümenin güvenli bir tercüme olması gerekiyor. Bu şart sağlanmazsa evrakta sahtecilik gibi durumlar ortaya çıkabilmektedir. Bir evrakın veya noter huzurunda edilmiş bir beyanın güvenirliğini sağlamak için tercüme sürecinde yer alan noter onaylı tercümanlara yeminli tercüman denmektedir. Yeminlik tercümanlık başvurusu yapmadan önce şartları sağlayıp sağlamadığınızı kontrol etmeniz gerekiyor. Yeminli Tercüman Olma ŞartlarıYeminli Tercümanlık Başvurusu Nasıl Yapılır?Yeminli ve Yeminsiz Tercüman Arasındaki FarkYeminli Tercüman Ne Kadar Kazanır? Maaşları Nasıldır? Yeminli Tercüman Olma Şartları Yabancı dili iyi düzeyde bilmek yeminli tercüman olmanın ana şartıdır. Ancak bu her zaman yeterli değildir. Bunu bir belge ile belgelemek de gereklidir. Yeminli tercüman olma şartları şöyle sıralanabilir Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak Sabıka kayıtlı olmamak suç işlememiş olmak Kayıt olunacak noterin bulunduğu il sınırları içerisinde ikamet etmek ikametgah ile belgelenir. En az lisans mezunu olmak Hangi dilin tercümanı olacaksanız o dili iyi bildiğinizi gösterir bir resmi sertifikaya sahip olmak Yukarıdaki şartları taşıyorsanız yeminli tercümanlık başvurusu yapabilirsiniz. Yeminli tercümanlık için YDS veya benzeri eşdeğer bir sınavdan gerekli notu aldığınızı gösterir bir belge sunmanız gerekecektir. Bu belgeyle dilinizin yeterli olduğuna başvurduğunuz noter karar verecektir. Tercümanlık yapan kişilerin genellikle mütercim-tercümanlık, yabancı dil ya da yabancı dil öğretmenliği gibi bölümlerden mezun olduğunu görmekteyiz. Ancak böyle bir şart bulunmuyor. Dil ile alakalı bir bölüm okunmada da yeminli tercüman olunabilir. Yeminli Tercümanlık Başvurusu Nasıl Yapılır? İngilizceyi veya çevirisini yapacağınız dili çok iyi bilseniz de yeminli tercüman olmak için noter tarafından onaylanmanız gerekir. Yani yeminli tercüman noter kaydı gerekir. Bunun için yukarıda söylediğiniz şartları sağlayıp çalışacağınız yerdeki notere bizzat giderek başvuru yapmanız gerekir. Yeminli tercümanlık başvurusu yapmak oldukça kolaydır. Notere gidip üniversite diplomanızı, dil yeterlilik belgenizi, sabıka kaydınızın olmadığına dair belgeyi ve ikametgah belgenizi sunarak başvurmak yeterlidir. Başvurunuzun alan noterin onaylayıp onaylamaması onun taktirine bağlıdır. Noterin sizin güvenilir bulması, istenildiğinde ulaşılabilir bulması ve dili bildiğinize ikna olması gerekecektir. Noter kaydı yaptığınız il sınırları içerisinde tercümanlık yapabilirsiniz. Çünkü noter onayladığı tercümana ulaşabilmek ister. Yabancı uyruklu biri veya dil bilmeyen bir vatandaş geldiği zaman yeminli tercümandan bizzat notere gelerek tercüme yapması istenebilir. Noter onayı aldıktan sonra artık siz hukuken devletin güvendiği bir tercüman unvanı sayılırsınız. Noter önünde yemin de eder ve yeminli tercümanlık belgenizi alırsınız. Sizin yaptığınız tercümeye mühür vurmanız hukuken tercümenin geçerli olması için önemlidir. Ancak tercümede hata olduğu ortaya çıkarsa sorumluluk da size ait olacaktır. Hangi noterde yemin ettiyseniz o noterin yeminli tercümanı olursunuz. Onayladığınız evrakı o notere göndermeniz gerekir. Eğer diğer noterlerden de onay almak istiyorsanız diğer noterlere de başvurmanız gerekecektir. Yeminli ve Yeminsiz Tercüman Arasındaki Fark Hiçbir şekilde bu süreçlere katılmadan da tercüman olabilirsiniz. Sadece dil bilmek tercüman olmak için aslında yeterlidir. Ancak bu durumda özel ve resmi belgelerin altına imza atma yetkisi yoktur. Resmi bir evrak gerektiğinde yine yeminli tercüman kaşesi gerekecektir. Evrak çevirilerinin gerektiği durumlarda genellikle evrakın noterden de onaylatılması esastır. Noter tercümeyi onaylamak için üzerinde yeminli tercüman kaşesi olup olmadığına bakacaktır. Üzerinde yeminli tercüman kaşesi olmayan hiçbir çeviri noter huzurunda geçerli değildir. Hukuken ve resmi olarak geçerlilikte yeminli tercüman şartı aranmaktadır. Yeminli tercüman olmadığı halde tercüme bürosunda çalışarak çevirileri yapan fakat yeminli tercümana onaylatan tercümanlar olduğunu da biliyoruz. Ancak hem iyi kazanç sağlamak hem de hukuken geçerlilik kazanmak için yeminli tercüman olmak gereklidir. Yeminli Tercüman Ne Kadar Kazanır? Maaşları Nasıldır? Yeminli tercümanların para kazanması birçok faktöre bağlıdır. Eğer bir tercüme bürosunda çalışırsanız ilk başta maaşınız çok yüksek olmayacaktır. Kendiniz de bizzat çeviri yaparak yeminli tercümanlık işinden para kazanmaya çalışabilirsiniz. Eğer imkanınız varsa noter işlerinin yoğun olduğu bir tercüme bürosu açarak kendi işinizi kurabilirsiniz. Yeminli tercümanların ne kadar kazandığı çok değişkenlik gösterir. Çünkü yeminli tercümanlık günümüzde bir ticari faaliyettir. Çalıştığınız bölgede ne kadar iş potansiyeli olması sizin fiyat politikanızı belirler. Rekabet arttıkça çeviri fiyatları da düşer. Böylece kar etmek de daha zor hale gelir. Genel olarak akıllı tercihler yapan bir noter yeminli tercüman iyi para kazanabilir diyebiliriz. Burada sınırlayıcı konu vakittir. Onayladığınız tercümelerin hukuki sorumluluğunu taşıdığınız için bu çevirileri bizzat yapmaya veya en azından kontrol etmeye ihtiyaç duyacaksınız. Zaman buldukça daha fazla çeviri yapıp daha fazla kazanabilirsiniz. Ayrıca hangi dilin çevirmeni olduğunuz da kazancınızı etkiler. Örneğin bir Çince çevirinin ücreti İngilizce çeviriye göre daha pahalı olacaktır. Tercümanlığın en büyük avantajı yarı zamanlı ya da evden de çalışma imkanı olmasıdır. Ancak iyi kazanmak için daha çok çalışan bir tercüman olmanız gerekecektir.
Home Tercüme Hizmetleri Tapu Tercüme Satışın yapılacağı gün, alıcı, satıcı ve tercüman tapu dairesine gider. Tapu tercümesi, tapu memurunun soracağı soruların iyice anlaşılıp yabancı kişiye tercüme edilmesi işlemidir. Satışa konu olan gayrimenkuller genellikle yüksek meblağlı olduğu için tercümanın devir esnasında hiçbir noktayı atlamaması, titizlikle tercüme etmesi gerekir. Tıbbi tercüme, canlıların sağlığı için ne kadar önemliyse tapu tercüme de kişilerin malvarlığı için o kadar önemli bir konuma sahiptir. Tapu devir işleminde göre alacak tercüman, kesinlikle tarafsız olmalı ve görevini titizlikle yerine getirmelidir. Aksi halde büyük problemlerin doğmasına ve geri dönülmez sorunların yaşanmasına neden olabilir. Hızlı ve Kolay Çeviri Teklif Alın! ÖNDE GELEN YEREL VE GLOBAL MARKALARIN TERCİHİYİZ. Nasıl Sipariş Verirsiniz? Anında teklif al butonuna tıklayarak açılan formu doldurarak teklif isteme talebinizi gerçekleştirebilirsiniz. Ayrıca dosya yüklemesi yaparak teklif sürecini hızlandırabilirsiniz. Mail adresi ve telefon numaramızla da bizlere ulaşarak hızlı bir şekilde fiyat bilgisi alabilir ve siparişinizi oluşturabilirsiniz. Tercüme hizmetlerimizden yararlanmak bu kadar hızlı ve kolay. Hemen Teklif Al! Sektörel Özel Çözümler Seçkin ve Deneyimli Kadro Hukuki Tercüme Hukuki tercüme; hukuk metinlerinin, belgelerinin, dokümanların başka bir dile çevrilmesi hizmeti olarak tanımlanabilir. Üzerinde titizlikle çalışılması gereken bir alandır. Aksi halde ağır sonuçlarla karşılaşılabilir. Daha fazla Teknik Çeviri Herhangi bir meslek veya bilim dalında kullanılan kelimelerin, cümlelerin, ifadelerin veya metinlerin farklı dile aktarılması olarak teknik çeviri tanımlanmaktadır. Kısaca teknik alanda metinlerin çevirisinin yapılması olarak da tanımlanabilir. Daha fazla Akademik Çeviri Öğrenciler, öğretim üyeleri, akademik personellerin uzmanlaşmak istedikleri alanda, kendi dillerindeki çalışmalar yetersiz kalabilir. Akademik çeviri yoluyla farklı dillerde yapılan akademik çalışmalara erişebilirsiniz. Daha fazla Simultane Çeviri Simultane, Türkçeye eş zamanlı çeviri olarak geçmiştir. Buradan da anlaşılacağı gibi aynı anda yapılan çeviri anlamına da gelmektedir. Simultane çeviride, tercüme işlemleri anında yapılmaktadır. Daha fazla Ticari Tercüme Ticari sektörde faaliyet gösteren firmaların terimlerle dolu belge, evrak, dokümanlarının kaynak dilden hedef dile çevrilmesine ticari tercüme denir. Raporlar, ihracat ve ithalat belgeleri, yıllık faaliyetleri, faturaları çevirisi yapılan metinler arasındadır. Daha Fazla Çeviri Süreçlerinizde Risk Almayın! Alanında uzman ve profesyonel çevirmenler tarafında yapılmayan çeviriler, geri dönüşü olmayan sonuçlara yol açabilir. 01 Kalite Kontrolü Kalite kontrolü aşamasında çevirideki tutarsızlıklar tespit edilir. Yazım ve terminolojiye ait hatalar varsa tespit edilerek düzeltilir. 02 DTP Kontrolü Kontrol sürecinin son aşaması olan DTP kontrolde, sayfa düzeni ve biçiminin kontrolü sağlanmaktadır. 03 Son Okuyucu Kontrolü Anadili, hedef dil olan editörler tarafından kontrolden geçerek akıcılık, hedef dilin kurallarına uygunluk bakımından incelemeler sağlanır. 04 Editör Kontrolü Dil kurallarına hakim editörler tarafından kontrol edilen çeviriler, dil bilgisi bakımından hatasız bir şekilde teslim edilmektedir. 05 AI Kontrol Hatasız ve kaliteli çeviriler oluşturmak için teknolojik gelişmeler yakından takip edilmektedir. 01 Kalite Kontrolü Kalite kontrolü aşamasında çevirideki tutarsızlıklar tespit edilir. Yazım ve terminolojiye ait hatalar varsa tespit edilerek düzeltilir. 02 DTP Kontrolü Kontrol sürecinin son aşaması olan DTP kontrolde, sayfa düzeni ve biçiminin kontrolü sağlanmaktadır. 03 Son Okuyucu Kontrolü Anadili, hedef dil olan editörler tarafından kontrolden geçerek akıcılık, hedef dilin kurallarına uygunluk bakımından incelemeler sağlanır. 04 Editör Kontrolü Dil kurallarına hakim editörler tarafından kontrol edilen çeviriler, dil bilgisi bakımından hatasız bir şekilde teslim edilmektedir. 05 AI Kontrol Hatasız ve kaliteli çeviriler oluşturmak için teknolojik gelişmeler yakından takip edilmektedir. Çevirinizi Başlatın Profesyonel Tapu Tercüme Hizmetine Mi İhtiyacınız Var? Focus Tercüme, alanında uzman ve profesyonel çevirmen kadrosuyla kaliteli, hızlı ve güvenilir bir şekilde tapu tercüme hizmeti sunmaktadır. Özellikle İngilizce tercüme hizmetinin sıklıkla tercih edildiği tapu tercüme hizmetine duyulan ihtiyaç son yıllarda artış göstermektedir. Uluslararası mal alım ve satımı, tapu tercüme hizmetine duyulan ilginin ve ihtiyacın artmasına neden olmuştur. Yılların getirdiği deneyim ve tecrübeyle Focus Tercüme, ihtiyacınız olan profesyonel tapu çeviri hizmetini sizlere tercüme hizmetinden de yararlanarak tapu çeviri hizmetini daha güvenli bir şekilde tamamlayabilirsiniz. Sektörel bilgisi yüksek ve bu alanda deneyimli tercümanlarla hizmeti sunan Focus Tercüme, ihtiyaç duyduğunuz tüm çevirilere kaliteli, profesyonel ve ekonomik çözümler sunmaktadır. Pek çok farklı dil seçeneğiyle tapu tercüme hizmeti sunan firma, dünyanın her noktalarında ayrıcalık ve avantaj elde etmenizi sağlıyor. Ayrıca farklı ülkelerde geçerli olan eşya hukukuna uygun ve anlaşılır biçimde bu hizmeti sunuyor. Kurumun ya da kişinin mağdur olmaması açısından tapu tercüme işlemlerinin bu alanda profesyonel ve uzman kişilerce yapılması oldukça önemlidir. Bu tercüme hizmetinin hatasız, doğru ve eksiksiz bir şekilde yapılması hem geri dönülmez hataların oluşması engeller hem de kişinin mal kaybının oluşmasının önüne yapılacağı zaman, tercümanın da tapu dairesinde bulunması gerekir. Alanında uzman tercüman, iki taraf ve tapu sicil memuru arasında geçen tüm konuşmaları atlamadan ve eksiksiz olarak tercüme eder. Tapu tercüme işlemi, yeminli tercümanlar tarafından da yürütülebilir. Tapu dairesinde yapılan işlemler son derece önemlidir. Bu yüzden yapılacak işlemler sırasında alanında uzman kişilerden destek almak çok önem arz eder. Alıcının ya da satıcının yabancı olduğu durumlarda tapu tercüme hizmeti karşınıza çıkar. Tapu tercüme hizmetini sunacak tercümanın sadece alanında uzman olması gerekmez ayrıca saygılı ve gizlilik ilkesi dışına çıkmaması gerekir. Bu çeviriler kurumlar ya da kişiler için özel olduğundan dolayı bunları üçüncü kişilerle tapu tercüme hizmetine ihtiyacınız varsa vakit kaybetmeden Focus Tercüme ile iletişime geçebilirsiniz. 80 + Dilde Uzman Çevirmenler Türkçe dahil olmak üzere 80’den fazla dilde çeviri hizmeti sunan Focus Tercüme, dil kurallarına hakim olan uzman çevirmenlerden oluşan ekibe sahiptir. Tüm Çeviri Hizmetleri → İtalyanca Japonca İspanyolca Çince Portekizce Fransızca İngilizce Almanca En Çok İngilizceye Çevrilen Belge ve Dokümanlar Kaynak dilden İngilizceye en çok çevrilen metinler arasında akademik, hukuki, tıbbi, ticari, teknik alanlara ait belge ve dokümanlar yer almaktadır. Pasaport Sürücü Belgesi Transkript Kimlik Kartı Diploma Tapu Çeviri Hizmeti Fiyatlandırma Modelini Yakından Tanıyın ! Tapu tercüme hizmetinin fiyatlandırması pek çok faktöre bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Çapraz tercüme dahil hiçbir tercüme hizmetinin net bir fiyatı olduğu gibi tapu çeviri hizmetinin de net bir fiyatı yoktur. Tapu çeviri ücretini belirleyen faktörlerin başında çeviri dili, çevirinin uzunluğu ve karakter sayısı, teslim süresi gelmektedir. Focus Tercüme, uygun fiyat politikasıyla hareket ederek en iyi fiyat tekliflerini tercüme hizmeti fiyatlandırma modelini yakından tanımak için Focus Tercüme ile iletişime geçebilirsiniz. ’ Anında Teklif Al. ’ butonuna tıklayarak gerekli formu doldurup gönderebilirsiniz. Formunuz incelenerek kısa sürede en iyi fiyat teklifi sunulacaktır. Uygun fiyatlı yüksek kalitede tapu tercüme hizmetleri için siz de vakit kaybetmeden Focus Tercüme’nin ayrıcalıklarından alanda uzman ve profesyonel tercümanlardan en kaliteli tapu çeviri hizmetini en iyi fiyat seçenekleriyle sunan Focus Tercüme ile telefon ya da mail üzerinden de iletişim kurabilirsiniz. Tek tıkla anında siparişinizi oluşturabilir ve tapu devir işlemlerinde herhangi bir yanlışlık ya da karmaşa olmasının önüne geçebilirsiniz. Siparişlerinize Tapu Alanında Uzman ve Tecrübeli Kişilerin Destek Verdiğini Biliyor Muydunuz? Tapu tercümesi, tercüme hizmetleri içerisinde oldukça önemli bir konuma sahiptir. Yüksek meblağlı malların devredilmesi esnasında tercüman, tapu memurunun söylediklerini çok iyi anlamalı ve titizlikle çalışmasını sürdürmelidir. Herhangi bir yanlış ya da eksik ifade büyük hak kayıplarına veya mal kayıplarına yol açabilir. Ayrıca tercümanın, alanında uzman olması da oldukça önemli bir noktadır. Konu alanının hakimi olması, konuşulanları anlaması ve doğru çeviri yapabilmesi açısında büyük öneme Tercüme, her tercüme hizmetini o alanda uzman ve tecrübeli kişilerden oluşan tercüme ekibiyle sunmaktadır. Tapu tercüme hizmetini sunarken de bu alanda uzmanlaşmış kişilerden destek almaktadır. Böylelikle alanın terimlerine hakim olan tercümanlar tarafından yapılan çevirilerde hata miktarı oldukça düşüktür. Kaliteli ve hatasız bir çeviri hizmetiyle hareket eden Focus Tercüme, sizlere daha iyi bir hizmet sunabilmek amacıyla size teslim etmeden önce farklı kontrol süreçlerinden geçirmektedir. Örnek Çeviri Dokümanları Farklı dillerde ve farklı alanlarda yapılan örnek çeviri dokümanları için Focus Tercüme danışmanlarıyla iletişim kurabilirsiniz. Noter Onaylı Çeviri Noter Onaylı Çeviri Noter Onaylı Çeviri Noter Onaylı Çeviri Hızlı, Hatasız ve Ekonomik Çeviriler Alanında uzman ve profesyonel kişilerden oluşan bir ekibe sahip olan Focus Tercüme, uluslararası ve ulusal alanda birçok firmanın ya da markanın çözüm ortağı olmaktadır. Markaların ya da firmaların ihtiyacı olan tüm çeviri hizmetlerine kaliteli ve ekonomik çözümler üretmektedir. Bireysel ihtiyacınız olan tüm hizmetlerini de yüksek kalitede sunmaktadır. Yılların getirdiği deneyim ve tecrübeyle bütünleşik bir hizmet anlayışını benimsemiş olan Focus Tercüme, 80’den fazla dil seçeneği ile ihtiyaç duyduğunuz tapu tercüme hizmetine hatasız, hızlı ve ekonomik çözümler sunmaktadır. Focus Tercüme’yi tercih ederek en iyi fiyat seçenekleriyle yüksek kalitede tapu tercüme hizmeti alabilir ve devir işlemlerinde herhangi bir yanlışlığın ya da eksikliğin olmasına engel olabilirsiniz. Böylece devir işlemi sırasında hak ya da mal kaybına uğramazsınız. Çevirilerinizde herhangi bir hatayla karşılaşmamanız adına alanında uzman ve tecrübeli tercümanlardan destek almaktadır. Ayrıca konu alanına hakim olan tercümanlar, terimlere hakim olduğu için de oldukça titiz çalışmalar yürütmektedir. Size Özel Çeviri Yönetim Platformu Çeviri hizmetinden daha fazlasını sunan Focus Tercüme; editör, kalite, okuyucu ve DTP kontrollerinden geçerek hatasız çeviri metinleri sizlere ulaştırmaktadır. Tek bir yerden tüm çeviri işlerinizi kontrol edebilirsiniz. Kullanıcı dostu platformla çevirileriniz hakkında her an bilgi alabilir ve iş akışınızı kolaylaştırabilirsiniz. Size özel çözümler için adresiniz, Focus Tercüme. Gizlilik Proje süresi içinde çalıştığınızı biliyoruz. Bu nedenle, fiyat teklifimizi onayladığınız andan itibaren bir geri sayım sayacı kurarız, böylece çevirilerinizin tam olarak ne zaman hazır olacağını bilirsiniz. En İyi Fiyat Garantisi Proje süresi içinde çalıştığınızı biliyoruz. Bu nedenle, fiyat teklifimizi onayladığınız andan itibaren bir geri sayım sayacı kurarız, böylece çevirilerinizin tam olarak ne zaman hazır olacağını bilirsiniz. Çevirini Anlık Takip Et Proje süresi içinde çalıştığınızı biliyoruz. Bu nedenle, fiyat teklifimizi onayladığınız andan itibaren bir geri sayım sayacı kurarız, böylece çevirilerinizin tam olarak ne zaman hazır olacağını bilirsiniz. Hızlı Teslimat Proje süresi içinde çalıştığınızı biliyoruz. Bu nedenle, fiyat teklifimizi onayladığınız andan itibaren bir geri sayım sayacı kurarız, böylece çevirilerinizin tam olarak ne zaman hazır olacağını bilirsiniz. Tapu Tercüme Hizmetinde Fiyat Neye Göre Değişir? Her tercüme hizmetinde olduğu gibi tapu tercüme hizmetinde de sabit bir fiyat bulunmamaktadır. Tapu tercüme hizmeti fiyatlarının değişiklik göstermesine neden olan bazı faktörler bulunmaktadır. Çevirinin uzunluğu ya da karakter sayısı, teslim süresi, hedef ve kaynak diller, müşterilerin talepleri gibi pek çok faktör tapu tercüme fiyatlarını değiştirmektedir. Ayrıca hizmeti sunacak kişinin uzmanlığı ya da hizmetin devamlılığı da tercüme fiyatlarının değişiklik göstermesinde neden tercüme hizmetinin sunulacağı dilin tüm özelliklerine, kurallarına, yapısına, konuşma özelliklerine hakim olan tercümanlardan oluşan uzman ve profesyonel ekibiyle Focus Tercüme, en iyi fiyat seçenekleriyle tapu tercüme hizmeti sitesinde yer alan ’ Anında Teklif Al. ’ butonuna tıklayarak ücretsiz teklif alabilirsiniz. Gerekli formu göndererek kısa bir sürede size için en iyi fiyat teklifiyle karşılaşabilirsiniz. Focus Tercüme ile telefon ya da mail üzerinden de iletişime geçebilir, hizmet hakkında ya da fiyat hakkında bilgi alabilirsiniz. Saniyeler içinde tapu tercüme çevirinizi başlatın. Size Özel Atanan Uzmanlarımız Tarafından Çeviriniz Hazırlansın. Mutlu Müşteriler 5000+ Başarılı Çeviri Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla rhoncus ultricies euismod. Donec quis arcu tempus, ultricies nisl nec, bibendum tortor. Morbi in rutrum purus. Tapu tercümesi için teklif istediğim an direkt iletişime geçtiniz ve metnin her detayına hakim olarak çok titiz bir çalışma yaptınız. Focus Tercüme tapu tercüme ekibi sayesinde işlerim çok kolaydı. İlginiz ve desteğiniz için sonsuz teşekkürler. Tapu tercüme süreci, ekibiniz sayesinde sonuna kadar sorunsuz geçti. Başarıyı fazlasıyla hak ediyorsunuz. Tapu tercüme hakkında aklımdan pek çok soru işareti vardı. Focus Tercüme ekibi tüm soruları cevaplandırdı. Bu tercüme sürecini sürekli takip edebildiğim ve çevirilerin zamanda teslim edildiği için teşekkürler. Tapu Tercüme Hizmetinde Firma Farkımızı Yaşayın 80’in üzerinde dilde tercüme hizmeti sunan Focus Tercüme, tapu tercüme hizmetlerini sunarken bu alanın farklı dallarında uzmanlaşmış ve farklı kaynak ve hedef dillere hakim uzman tercümanlardan oluşan ekibinden destek almaktadır. Böylece profesyonel ve kaliteli bir hizmet sunan firmayı tüm tapu tercüme ihtiyaçlarınız için gönül rahatlığıyla tercih edebilirsiniz. Tercüme faaliyetlerini yürütürken teknolojinin tüm imkanlarından yararlanarak aynı zamanda ekonomik fiyatlar da sunarak bütçe dostu bir politika gizlilik, zamanında ve hızlı teslimat, profesyonellik, kontrol süreçleri, ekonomik fiyatlar, yenilikçi çözümler, hatasız ve kaliteli içerikler gibi daha pek çok Focus Tercüme ayrıcalığından yararlanmak istiyorsanız vakit kaybetmeden iletişime geçebilirsiniz. Her çeviri ihtiyacınıza en profesyonel çözümler bularak memnuniyetinizi en üst seviyede ya da yabancı pek çok firmanın ya da bireylerin tercüme konusunda çözüm ortağı olan Focus Tercüme, kalitesi konusunda sınır tanımamaktadır. En iyi fiyat seçenekleriyle yüksek kalitede tapu tercüme hizmetini Tercüme farkını yaşamak için vakit kaybetmeden iletişime geçin. Sıkça Sorulan Sorular Hatasız ve kaliteli bir çeviri hizmeti sunmak adına Focus Tercüme, tercüme çalışmalarınızı teslim etmeden önce DTP, IOT, editör, son okuyucu gibi pek çok kontrol süreçlerinden geçirmektedir. Her tercüme hizmetinin fiyatları birbirine göre farklılık gösterir. Karakter sayısı, uzunluğu, talepler, teslimat süresi gibi pek çok faktöre bağlı olarak tercüme hizmetlerinin fiyatları değişir. Bu yüzden de net bir fiyat için ücretsiz teklif alabilirsiniz. Focus Tercüme, 80’den fazla dil seçeneğiyle tercüme faaliyetlerini yürütmektedir. Pek çok dilde profesyonel tapu tercüme çalışmalarınızı da yürütmektedir. Yapılacak çalışmanın uzunluğu, hedef ve kaynak dilleri, müşterinin talepleri gibi pek çok faktör teslimat süresini değiştirmektedir. Ancak Focus Tercüme en kısa sürede ve hızlı bir şekilde siparişlerinizi teslim etmektedir. Tapu çeviri hizmeti, noter onaylı olarak sunulmaktadır. Bu sayede tercümenin geçerliliği ve güvenirliği onaylanmış olur. Kişiye özel bir belge olduğu için herhangi bir üçüncü kişiyle belgeleriniz paylaşılmamaktadır. Sadece çeviriyi yapacak tercümanla paylaşılmakta ve tercüman da gizliliğe sadık kalmaktadır. Giriş Yap Kayıtlı bir hesabın yok mu? Kayıt Ol! Şununla Devam Et
Yeminli tercüman, yeterli gereklilikleri yerine getiren tercümanların, noterde sözle dile getirdiği yemini onaylatan kişilerdir. Peki Yeminli Tercüman Nasıl Olunur? Yeminli Tercümeye İhtiyaç Duyulan Alanlar Nelerdir? Bu mesleği olmak isteyen bir çok gencin merak ettiği konular var ve bizde bu merak edilen konuları ve cevaplarını sizler için hazırladık… Yeminli Tercüme Nedir?Yeminli tercüman tarafından yapılan tercüme ve çeviri evraklarının ıslak imza ve kaşe yapılarak resmiyet kazanması işlemidir. Bazı resmi evrakların tercüme ve çeviri yapılmasının ardından tercüme evrakının da resmiyet kazanması gerekmektedir. Buna bağlı olarak resmi evrakların tercüme ve çeviri işlemi müşteri istemi doğrultusunda yeminli tercüme ya da noter yeminli tercüme olarak düzenlenmektedir. Yeminli Tercüman Nasıl Olunur?Yeminli tercüman olmak için öncelikle başvuru yapacak olan kişinin Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması ve sabıka kaydının olmaması gerekmektedir. Bunun yanı sıra lisans, yüksek lisans veya doktora diplomasına sahip olmalıdır. Bunların yanı sıra tercüme edeceği dili iyi derecede bildiğini gösteren resmi bir belge bulundurmak zorundadır. Bu belge eğer ilgili üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olunmuş ise okuldan veya bir dil kursundan alınabilir. Tüm şartları sağladıktan sonra tercümanın elindeki belgeler ile birlikte için notere başvurması gerekmektedir. Noter, tercümanın çevireceği dili bildiğini ispat eden belgeyi araştırıp, doğruluğundan emin olur. Ardından ise tercüman ile noter yemin zaptı imzalanır. İmzalanan noter yemin zaptının içeriğine göre yeminli tercümanlık yapacak olan kişi bir belgeyi tercüme ederken çeviri etiğine uygun bir şekilde davranacağına, tarafsız ve doğru çeviri yapacağına dair olan anlaşmayı kabul etmiş olur. Yeminli tercümanlık yapan kişinin tercüme ettiği belgeler yalnızca kayıtlı olduğu noter tarafından onaylanabilir. Bu sebeple herhangi bir yeminli tercüme bürosu ile çalışan tercümanların şirketlerinin bağlı olduğu noter ile anlaşma imzalamaları Tercümanda Olması Gereken Özelikler Nelerdir?• Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı olmak • Sabıka kaydında adli sicil işlemesinin temiz olması • Yeminli tercüman onayının alınacağı noterliğe, noterliğin bulunduğu il sınırları içerisinde olduğunuzu belirten ikametgah belgesi • Tercümanlığın yapılmak istediği dil konusunda uzmanlık belirten sertifika, sınav sonuç belgesi, üniversite diploması, dil okulu sertifikası ve benzeri resmi belgeler sunulmalıdır. Noter yeminli tercüman olmak için gerekli özellikler ve yerine getirilmesi gereken şartlardan bu şekildedir. Bu şartları yerine getiren yeminli tercüman adayının, tercüman yemin zaptı çıkarması için de belirli aşamalar vardır. Bunlar ise ; • Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı Olmak • Üniversite, lisans, yüksek lisans ya da doktora mezunu denkliği derecelerini gösteren resmi belgelere sahip olmak • Yurt dışı eğitimi alan adayların, diplomaların noter onaylı Türkçe çevirisi • Dil eğitimini belgeleyen doküman, ayrıca bu doküman farklı dildeyse aynı şekilde noter imzalı Türkçe çevirisiYeminli Tercümeye İhtiyaç Duyulan Alanlar Nelerdir?Yeminli tercüme, günlük diye tabir edebileceğimiz, resmi kurum ve kuruluşlara hitap etmeyen sosyal içerikli çeviriler için kullanılmamaktadır. Yeminli tercümenin kullanım alanları ve yeminli tercümeye ihtiyaç duyulan alanlar şu şekildedir;• Eğitim hayatına yurt dışında devam etmek isteyenler, ya da yurt dışı ve yaşanılan ülkede gerekli belgeler için yeminli tercüme gereklidir. Transkript tercüme, pasaport tercüme, öğrenci belgesi tercümesi gibi iki dil arası çeviri gerektiren resmi belgeler, yeminli tercüman tarafından çevrilmelidir. • Hukuki davalarda, yurt dışı ile bağlantılı bir dava olması durumunda dokümanların tercümesi yine yeminli tercüme damgası ile gerçekleşmelidir. • Resmi kurum veya kuruluşlara teslim edilmesi gereken resmi evraklar, yeminli tercüman tarafından Tercümanların Sorumlulukları Nelerdir?Bir yeminli tercümanın öncelikle her meslekte olduğu gibi, meslek etiğine bağlı kalarak güvenilir olması gerekmektedir. Kendisinden çevirilmesi beklenen metni istenilen dile çevirmek, bunu yaparken herhangi bir tarih, rakam, meblağ vs. belirtiliyor ise bunların doğruluğundan emin olmakla yükümlüdür. Hukuk, sağlık gibi belirli meslek gruplarına yönelik çeviriler yapıyorsa, terimleri doğru bir şekilde, dildeki kullanımına uygun olarak çevirdiğinden emin olması gerekmektedir. Çevirisini tamamladıktan sonra ise kaşesini basıp, imzalayarak yapılan işle ilgili tüm sorumluluğu üzerine Dil Bilen Herkes Yeminli Tercüman Olabilir Mi?Yabancı dil bilen herkes yeminli tercüman olamaz. Yeminli tercüman olabilmesi için yukarıda belirtilen şartları yerine getirmesi gerekir. Bunların en başında da dili bildiğini kanıtlayan resmi bir belgeye örneğin diplomaya sahip Tercüman Yemini“Yapacağım tercümeleri; konuşulanlara, bilgi ve açıklamalara, ibraz edilen belgelere ve taleplere uygun şekilde yapacağıma, öğrendiğim veya öğreneceğim sırları açıklamayacağıma, başkalarının ısrar ve telkinleri ile hareket etmeyeceğime namusum, şerefim ve kutsal saydığım bütün inanç ve değerlerim üzerine noter huzurunda yemin ederim.”Yeminli Ve Yeminsiz Tercüman Arasındaki Fark Nedir?Yeminli tercümanın tercümesini yaptığı özel ve resmi belgelerin altına imza atma yetkisi vardır. Yemin belgesi olmayan tercümanın yaptığı özel ve resmi belgelerin altına imza atma yetkisi yoktur. Ayrıca noter tasdiki olacak özel veya resmi belgenin tercümesine sadece yeminli tercüman imza atabilir. Yemin belgesi olmayan tercümanın yaptığı tercümelerin gerek resmi kurumlarda gerekse diğer makamlarda/mercilerde hiçbir geçerliliği yoktur. Eğer bir belgenin tercümesi notere onaylatılacaksa mutlaka noter yeminli tercüman tarafından tercüme edilmesi gerekmektedir. Aksi taktirde belgenin tercümesini noter onaylamaz. Ayrıca yeminli tercüman tarafından tercüme edilmeyen hiçbir belge resmi makamlar tarafından kabul Tercüme Fiyatları Nelerdir?Çeviri ücretleri, yapılacak çevirinin diline, branşına ve türüne göre değişiklik gösterebilir. Bu meslek uzmanlık ve dikkat gerektiren bir iştir. Bu yüzden çevirinin tam anlamıyla doğru yapılabilmesi için deneyimli bir çevirmen tarafından yapılması şarttır. Maaşları ise – TL arasında değişiklik göstermektedir.
noter yeminli tercüman nasıl olunur